翻译家薛范去世(著名翻译家薛范首页)
本篇文章给大家谈谈翻译家薛范去世,翻译范去以及著名翻译家薛范首页对应的家薛知识点,希望对各位有所帮助,世著首页不要忘了收藏本站喔。名翻
哀悼!《莫斯科郊外的世著首页晚上》译者薛范在上海辞世,他在该领域有多大成就?名翻
这首在1956年由弗拉基米尔·特罗申演唱歌曲《莫斯科郊外的晚上》的中文歌词译者薛范于2022年9月2日在上海逝世。这首《莫斯科郊外的薛范晚上》是为了纪录片《在运动大会的日子里》创作的,因为有薛范的翻译范去精彩翻译,在我国广为人知。家薛
译者薛范,世著首页是名翻我国有名的音乐学家和翻译家,这首经典歌曲歌曲《莫斯科郊外的薛范晚上》因为他的翻译而被我国大众所知道。薛范一生中翻译的外国歌曲非常多,光是世界上有名的歌曲就多达2000首,还有30多种编译出版作品,比如说:《薛范60年音乐文论选》、《薛范60年翻译歌曲选》、《歌曲翻译探索与实践》等等。
薛范在自己的领域成就相当亮人,他主要从事的是外国歌曲的翻译、介绍和研究,并且字出版了不少外国歌曲集,比如说: 《世界通俗合唱珍品集》 、《世界电影经典歌曲500首》、《俄罗斯和苏联合唱珍品集》、《俄罗斯民歌珍品集》 、《俄苏名歌经典1917-1991》 、《白俄罗斯歌曲选集》 、《俄罗斯民歌珍品集》 、《世界反法西斯歌曲选集》 等等。
薛范是毕业于上海俄语学院,他还专门进修过俄语,后来也学习英语、日语,在他的翻译作品中,还有经典音乐剧《猫》,生前曾经担任中俄友好协会全国理事、上海师范大学客座教授,是我国和外国友好交流的重要人物,曾经担任中俄友好协会全国理事。 薛范生前也得到了非常多的奖项,比如说:翻译文化终身成就奖,还获得了中国翻译协会授予的“资深翻译家”荣誉称号。
令人痛心!翻译家薛范去世,他有着怎样的传奇人生?
薛范是我国著名的翻译家,他有着非常传奇的人生。文学跟音乐都是他人生的突破口,他曾经翻译过非常著名的歌曲《莫斯科郊外的晚上》,正是因为他,我国人民才知道这首非常具有异域风情的作品,这曾经是一个时代最美好的集体回忆,正是因为这样优美的翻译,歌词美好才能够被我国民众所接受。
1.薛范是我国文学届,音乐界以及翻译界的人才,有着十分传奇的一生,是独特的存在
薛范从来都不会向命运屈服,他的翻译能够表达出歌曲最优美的神韵,而且他翻译的歌曲也参与了一个时代的进程,他翻译的歌曲影响了我国几代的文学爱好者,他涉猎广泛,对艺术非常热爱,热爱诗歌与音乐,非常喜欢古典文学一级电影与历史,并且都能够做到成绩优秀,他的少年时代就对艺术产生了向往之情。
2.薛范身残志坚,患有小儿麻痹,但丝毫不影响他的才华,所以人生非常传奇
他为人比较谦和与低调,简直就是一个文化上的英雄,自强但是从不来不自傲。他是一个应该被我们记住的翻译家,他主要从事外国歌曲的翻译以及研究,获得过很多荣誉,他虽然患有小儿麻痹症,在两岁的时候就以拐杖为伴,但这丝毫不影响他追求梦想,在艺术与音乐方面,他有着非常精彩的人生。
3.薛范获得翻译文化终身成就奖,是影响广泛,并且德高望重,成就卓越的翻译家,这也让薛范的人生更加传奇
在他的创作没有动力的时候,他就会想起音乐,因为音乐是他生命的一部分,并且会给予他信心和力量,他凭借着对音乐的热爱,以及对文字的敏感度,获得了翻译文化终身成就奖。可以说一生都奉献给了翻译事业,献给了艺术。
痛惜!著名翻译家薛范因病医治无效,其代表作有哪些?
痛惜!著名翻译家薛范因病医治无效,其代表作如下。
一、著名翻译家薛范因病医治无效
中国作家协会、中国音乐家协会和中国翻译工作者协会会员,中俄友好协会全国理事,上海师范大学客座教授薛范,于近日在上海交通大学医学院第九医院去世,终年88岁。
1934年九月出生在上海的薛范,薛范在2岁时得了脊髓灰质炎,自此便一直靠着拐杖和轮椅。高中毕业后,怀揣着苏联情结和音乐情怀的薛范考入了上海俄语学院(现在的上海外语学院),但由于腿部疾病,他没有被录取。
不过他并没有灰心,而是在电台里自己学习俄语,后来从上海俄语专科学校进修班毕业,专业翻译、介绍、研究国外歌曲。
2005年荣获中国翻译界“高级翻译家”、2017年上海翻译家协会“特殊贡献奖”、2019年上海市文联第八届名誉理事、2022年中国翻译学会“终身翻译文化成就奖”。
二、代表作
薛范19岁时发布了第一部翻译作品,将其所译的苏联歌曲《和平战士之歌》刊登在《广播歌选》上。自那以后,薛范陆续发表了歌曲配译、诗歌翻译等作品。两年之后,薛范在21岁的时候,发表了两部苏联音乐选集。
1957年,由薛范译演唱的苏联歌曲《莫斯科郊外的晚上》在《广播歌选》、《歌曲》杂志中同时刊载。这首歌朗朗上口,配以动听的原曲,使它在中国广为流传,并成为苏俄民歌的代表,成为一代人难忘的旋律。
除此以外,薛范还发表了《俄苏名歌经典1917-1991》、《俄罗斯民歌珍品集》、《俄罗斯和苏联合唱珍品集》、《世界通俗合唱珍品集》、《世界电影经典歌曲500首》、《奥斯卡金奖电影歌曲荟萃》等翻译作品。
上海翻译家薛范去世,生前曾有过哪些成就?
上海翻译家薛范去世,生前曾译配发表了很多世界各国的歌曲,并且获得过“翻译文化终身成就奖”。
上海翻译家薛范的成就
作为中国翻译协会、中国作家协会、中国音乐家协会、上海市作家协会、上海翻译家协会、上海音乐家协会会员的翻译家薛范近日因病医治无效,在上海交通大学医学院附属第九人民医院病逝。
他生前从事外国歌曲的翻译、介绍和研究,并译配发表过很多世界各国的歌曲,光编译出版的外国歌曲就是几十种之多,他曾经6次获得俄罗斯联邦褒奖,他还在全国各地以及国外举办过多台翻译作品专场音乐会,并获得了中国翻译协会授予的资深翻译家的荣誉称号,在2002年还获得了中国翻译协会办法的翻译文化终身成就奖这一殊荣。
翻译家薛范对文学与音乐的热爱
薛范患有小儿麻痹症,从小与拐杖和轮椅相伴,它从学生时代开始就非常的喜爱古典文学、中外的戏剧、电影和历史,在他的那个年代,很多国外的“流行音乐”让他产生了浓厚的兴趣。
在他高中毕业之后,他考上了上海俄语专科学校,却因腿疾没有被录取,那是的他并没有气馁 ,开始通过广播来自学俄语,正是那时候的努力,为他打开了一扇通向文学与音乐的大门。
那时的他不仅自学俄语,还学习了很多国家的语言,翻译了多个国家的大量歌曲,其中有很多外国的知名音乐与作品,其中最著名的《莫斯科郊外的晚上》就是由他配译的,朗朗上口的配译,优美的原曲,让这首歌经久不衰的传唱着,成为了我们中国人传唱苏俄歌曲的代表作,也是那时候一代人的美好回忆。
翻译家薛范去世的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于著名翻译家薛范首页、翻译家薛范去世的信息别忘了在本站进行查找喔。
本文转载:之激快讯网 http://74qx3.design4biz.com/html/050e8499865.html
特别声明:本文仅供交流学习 , 版权归属原作者,部分文章推送时未能及时与原作者取得联系,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责,也不构成任何其他建议。若本文来源标注错误或无意侵犯到您的知识产权作品或损害了您的利益,我们会及时修改或删除。
相关文章
文章评论
来说两句吧...共有234条评论
- 站长推荐
- 点击排行
标签云







